大学英语四级翻译原文及参考译文四,湖南大学
分类:公务员

  新浪教育[微博]讯:2014年6月14日全国大学英语四级考试已结束,本次考试为多题多卷,新浪外语第一时间收集整理不同版本试题及参考答案,供考生参考,以下是2014年6月英语四级翻译原文与参考译文7(文都版)

  根据《湖南大学2009年招收攻读硕士学位研究生复试录取办法》,现将有关复试事项通知如下:

  新浪教育[微博]讯 2014年6月14日全国大学英语四级考试已结束,本次考试为多题多卷,新浪外语第一时间收集整理不同版本试题及参考答案,供考生参考,以下是2014年6月英语四级翻译及参考译文(四)(文都教育):

  【四级翻译真题】

  一、复试通知

  Part IV Translation (30 minutes)

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2. 为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学[微博]受益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

  初试成绩符合湖南大学2009年攻读硕士学位研究生复试分数线要求的考生请及时和报考学院联系,准备参加复试。联系方式(包括手机和通信地址)有改变的考生请及时通知报考学院,以方便学院通知考生有关事项。

  Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.

  【四级翻译参考答案】

  二、复试时间:2009年4月6~8日

  【四级翻译原文】

  In order to promote equity in education, China has invested 36 billion yuan for improving educational facilities in rural areas and strengthening rural compulsory education in the Midwest. These funds were used to improve the teaching facilities and purchase books, so that more than 160,000 primary and secondary schools benefit from it. These funds are also used to purchase musical instruments and painting equipments. Now children in rural and mountainous areas can learn music and painting like those children in coastal cities. Some students who transferred to the city schools in order to receive a better education now get back to the local rural schools。

  三、资格审查

  中国教育工作者早就认识到读书对于国家的重要意义。有些教育工作者2003年就建议设立全国读书日。他们强调,人们应当读好书,尤其是经典著作。通过阅读,人们能更好地学会感恩、有责任心和与人合作,而教育的目的正是要培养这些基本素质。阅读对于中小学[微博]生尤为重要,假如他们没有在这个关键时期培养阅读的兴趣,以后要养成阅读的习惯就很难了。

  时间:4月6日8:00~12:00  14:00~17:30

  注意:此部分试题请在答题卡2上作答。

  4月7日8:00~12:00

  【四级翻译参考译文】

  地点:研究生院(逸夫楼北栋一楼大厅)

  Chinese educators have already realized the significant meaning of reading for the country. Some educators suggested setting aside a special day for national reading in 2003. What they emphasized is reading good books, especially classical works. People could better learn to feel grateful, have more sense of responsibility, be willing to cooperate with others through reading, which is exactly fit for the purpose of education. It is more important for primary and secondary students to read. Were they not interested in reading at the critical time, developing habit for reading in the future will be more difficult。

  考生必须携带下列材料参加研究生院组织的资格审查:

  【四级翻译原文】

  ①身份证(原件及复印件,复印件上须写明考生编号、报考学院和报考专业);

  为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育。这些资金用于改善教学设施、购买书籍,使16万多所中小学收益。资金还用于购置音乐和绘画器材。现在农村和山区的儿童可以与沿海城市的儿童一样上音乐和绘画课。一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。

  ②大学毕业证书、学位证书(应届本科毕业生持学生证;成教应届本科毕业生持成教部开具的学籍证明)原件及复印件;

  【四级翻译参考译文】

  ③大学成绩单(须加盖出示成绩的单位公章——大学教务处或档案管理单位的公章);

  In order to promote education equity, China has invested 36 billion to improve rural educational facilities and strengthen the rural compulsory education in the central and western regions. The funds were used to better school facilities, buy books, which benefited more than 160,000 primary and secondary schools. They were also spent to purchase music and painting apparatus. Nowadays children in rural and mountainous areas can have music and art classes the same as those children in coastal cities. Some students who transfer to cities for better education return to the local rural schools again。

  ④档案单位政审材料(档案单位一般应与报名时填报的工作或学习单位一致)

  在校学生的政审材料由学院开具,在职人员的政审材料由工作单位开具,无学习工作单位的考生政审材料由人才交流中心或考生户口所在地派出所、居委会开具。政审材料无统一格式要求,内容包括思想政治表现、身体状况和宗教信仰等。

本文由金沙澳门官网下载app发布于公务员,转载请注明出处:大学英语四级翻译原文及参考译文四,湖南大学

上一篇:没有了 下一篇:没有了
猜你喜欢
热门排行
精彩图文